Metodología de la intermediación lingüística especializada medicina

Objetivo

Proporcionar a peritos, traductores e intérpretes información teórica básica para el correcto ejercicio de dichas disciplinas en el contexto del lenguaje especializado en medicina, mediante el estudio de elementos tales como los principios teóricos de la lingüística aplicada, la traductología y la terminología médica, las características de este lenguaje de especialidad, las metodologías para la investigación y las buenas prácticas correspondientes.

 

Descuentos:

  • 15% para asociados del CMLTI (necesario presentar credencial o certificado vigente)
  • 5% de descuento de solidaridad y lealtad ISETI (a exalumnos ISETI)
  • 10% de descuento de referencia (aplicable a quien tú refieras y ti)

 

Características

  • Curso impartido por un perito y licenciado en interpretación, con amplia experiencia en la práctica de la traducción y la interpretación médica.
  • Sesiones: 100 por ciento en línea en tiempo real (con posibilidad de ver grabación una vez en caso de ausencia justificada durante la semana subsecuente a la sesión correspondiente).
  • Duración: 8 horas (4 sesiones de dos horas cada una)
  • Inicio: 17 de agosto de 2020
  • Costo: $2,500.00 MN. más IVA
  • Sesiones una vez por semana, los lunes de 7:00 pm a 9:00 pm.

 

Requisitos de ingreso

  • Licenciatura en traducción o interpretación (cédula profesional o carta de pasante) o comprobantes de 3 años de ejercicio de dichas profesiones (carta de recomendación y CV) y comprobante de nivel de idioma distinto al español C1 o aprobación del examen de admisión (preguntar por él)
  •  Formato de registro (adjunto)
  •  Carta de exclusión de responsabilidad (adjunta)
  • Comprobante de pago a la cuenta bancaria descrita en el formato de registro o a nuestra cuenta de PayPal (pide la opción de pago con tarjeta de crédito y mándanos tu dirección de correo electrónico vinculada a tu cuenta de PayPal para que te enviemos una orden de pago).

 

Docente: Roberto Sánchez Estrada

 

Licenciado en interpretación por el Instituto Superior de Intérpretes y Traductores, (ISIT) y graduado de la especialidad en Traducción e Interpretación de Derecho Comparado [ETIDC) en la misma institución. Se ha enfocado en la interpretación de conferencias en diversos ramos, principalmente, medicina, derecho, diplomacia, sector público, negocios, medio ambiente e industria farmacéutica y también, en menor grado, en finanzas, educación, industria general, sector petrolero y tecnología; por otro lado, se ha centrado en la traducción de textos jurídicos y farmacéuticos. Cuenta con cursos organizados por intérpretes y traductores líderes en sus respectivos campos y de instituciones como la Escuela Libre de Derecho [ELD] y el Instituto Superior de Estudios en Traducción e interpretación ISETI, así como diversas universidades europeas. Es perito intérprete de francés español-francés y perito traductor de inglés-español-inglés autorizado por el Tribunal Superior de Justicia de la CDMX (TSJCDMX). Es miembro fundador y activo del Colegio Mexicano de Licenciados en Traducción e Interpretación, A.C. (CMLTI) desde 2018. De marzo a agosto de 2015, fue profesor suplente de las materias de francés e interpretación de francés y titular de las materias Taller de Interpretación de Técnicas Consecutivas de Administración y Comercio y Taller de Interpretación de textos de Alta Tecnología en el ISIT. Actualmente es intérprete y traductor independiente y proporciona servicios de interpretación simultánea, simultánea remota, consecutiva, de enlace y mediática y de traducción simple y certificada para diferentes organismos internacionales, dependencias gubernamentales, empresas privadas y personalidades, en diversos temas y en diferentes contextos.

 

Conoce el temario

 

Fecha Tema Subtema

Sesión 1. 17 de agosto

Tipología del discurso oral y escrito

Discurso médico

Tipologías textuales médicas (orales y escritas) y sus características

Características morfológicas, morfosintácticas y sintácticas del

lenguaje médico (enfoque comparado)

 

 

Sesión 2. 24 de agosto

Terminología

Metodología de lo investigación terminológica aplicada a las ciencias médicas

 

Sesión 3. 31 de agosto

Práctica general

Prácticas de traducción intralingüística a la vista

 

Sesión 4. 7 de septiembre

Práctica EXCLUSIVA para traductores

Práctica de traducción interlingüística

Sesión 4. 14 de septiembre

Práctica EXCLUSIVA para intérpretes 

 

Práctica de interpretación interlingüística

 

*Nota: Se expedirá Constancia del Colegio Mexicano de Licenciados en Traducción e Interpretación (CMLTI) con valor curricular para efectos de educación continua y desarrollo profesional a los asociados del mismo. A todas las demás personas, se otorgará una Constancia con valor curricular de parte del ISETI. Este curso no es habilitante al ejercicio profesional ni otorga grado académico alguno.

 

WhatsApp 5574763125    This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.    

Fecha de inicio 2020-08-17
Lugar del curso En línea mediante 2 plataformas educativas, con atención directa y en tiempo real
Costo $2,500.00 MN. más IVA
Duración 8 horas (4 sesiones de dos horas cada una)
Descripción

Solicitar informes de este curso