Objetivo:
Proporcionar un primer acercamiento a la interpretación para que el alumno adquiera las herramientas básicas y los fundamentos teóricos de la disciplina. Desde la primera clase, el alumno realizará prácticas de destrezas preinterpretativas y de las modalidades principales de la interpretación.
Características:
DOS OPCIONES DE CURSO:
Horarios: Lunes o jueves de 7:00 a 9:00 PM
Inicios: 22 de mayo o 25 de mayo de 2023
Duración: 6 meses / 48 horas
COSTOS:
De contado: $10,600 MXN ($558 USD)
Mensualidades: $1,900 MXN ($100 USD)
5% de descuento a exalumnos ISETI | 15% de descuento a miembros CMLTI
Se reciben pagos por PayPal, tarjeta de crédito o débito.
Si tienes una agencia de traducción o trabajas en una agencia o departamento de traducción, puedes solicitar un convenio para obtener descuentos corporativos del 10% al 25%.
Requisitos:
•Certificado de bachillerato o superior
•Certificado de nivel de inglés B2 o superior
•Formulario de inscripción
El formulario de inscripción se puede solicitar por WhatsApp al +52 55 3397 2492 o por correo a This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Temario:
I. Comunicación. Funciones del lenguaje y elementos de la comunicación.
II. La interpretación y sus antecedentes. Definición, modalidades y características de las modalidades.
III. Estudios de interpretación. Aproximaciones teóricas y modelos de esfuerzos.
IV. Metalengua de la interpretación. Protocolos de intervención del intérprete, protocolos de cabina y elementos técnicos de la interpretación simultánea.
V. Destrezas pre interpretativas. Ejercicios de memoria, concentración, agilidad mental, recuperación léxica, división de la atención, síntesis y análisis
VI. Interpretación consecutiva. Símbolos y métodos (descriptivo, sinóptico y gráfico).
VII. Interpretación simultánea. Ejercicios de decalage y preparación de vocabulario.
VIII. Interpretación bilateral. Intermediación cultural y protocolos del intérprete.
Docentes:
Licenciados en Interpretación con especialidades y/o maestrías en diferentes áreas de la profesión y/o la docencia. Todos con amplia experiencia en interpretación consecutiva, bilateral, simultánea y remota, quienes han colaborado con distintas empresas y ONGs de renombre y para clientes propios.