traduccion de documentos academicos y del registro civil

Traducción de documentos académicos y registro civil [En línea]

Fecha de inicio: 6 de marzo 2024

 

Certificado:

 

Traducción de documentos académicos y del registro civil

 

1 0 0 %  E N  L Í N E A

 

El área de traducción de documentos académicos y del registro civil es de suma importancia, ya que garantiza la comunicación efectiva y precisa de información vital tanto en el ámbito educativo como legal. Según estadísticas recientes, la demanda de servicios de traducción para documentos académicos al inglés ha experimentado un aumento significativo, con un incremento del 20% en los últimos dos años. Asimismo, la traducción de documentos del registro civil representa un 15% del total de solicitudes de los traductores oficiales o peritos traductores, lo que evidencia la necesidad creciente de servicios especializados en este ámbito. 

Nuestro objetivo contigo

Capacitar a los participantes en la realización de traducciones de documentos académicos y del registro civil. Este proceso se basará en la instrucción detallada sobre sistemas jurídicos comparados, el funcionamiento del Registro Civil y el National Vital Statistics System, además de un estudio comparativo de los sistemas educativos entre México y los Estados Unidos. Asimismo, se fomentará la aplicación de este conocimiento a contextos internacionales, adaptándolo a las particularidades de los países de origen de los asistentes. Al adquirir un dominio claro de las diferencias entre sistemas educativos y jurídicos, los participantes no sólo agilizarán sus tiempos de respuesta, sino que también experimentarán mejoras significativas en sus ingresos y consolidarán su reputación como expertos en el ámbito de la traducción especializada. 

¡Prepárate para destacar y alcanzar el éxito en tu carrera como traductor oficial o perito traductor!

 

Características

 

Inicio: 6 de marzo de 2024

Horario: Miércoles de 19:00 a 21:00 h (UTC-6)

Duración: 3 meses/24 horas + 24 de práctica

 

 

 

 

 Requisitos

    1. Licenciatura en Traducción, Interpretación, Lenguas, Idiomas o Letras, o formación afín.
    2. NOTA: En caso de no haber acreditado ninguna de las licenciaturas anteriores, contar con experiencia en traducción demostrable. Lenguas de trabajo: inglés y español. Nivel requerido de dominio de inglés: B2.
    3. Llenar este formulario de registro
    4. Es requisito indispensable tomar la clase desde una computadora portátil o de escritorio con cámara* y micrófono funcionales.

*Se deberá tener la cámara encendida durante las clases.

Si cumples con lo anterior, llena el formulario de registro y envíalo junto con tus documentos a This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.. Una vez que los revisemos, te daremos instrucciones de pago.

Si ya eres alumno de ISETI, paga tu curso aquí.

 

Temario:

 Módulo I:

 

·      Diferencia entre traducción jurídica, jurada y judicial

 

 Traducción oficial o certificada. Peritos traductores en México

·        Sistemas jurídicos comparados MEX - EEUU 

·        Anotaciones y notas del traductor y SIC 

·        Legalización y apostilla

·        National Vital Statistics System

·        Registro Civil

·        Uso de maquetación y CAT’s. 

 

Práctica de traducción de:

  1. acta de nacimiento
  2. acta de defunción
  3. acta de matrimonio
  4. anotaciones marginales de sentencias de divorcio
  5. introducción de sentencia de divorcio (Derecho familiar)

 

Módulo II:

  • Sistemas educativos comparados MEX – EEUU
  • Finalidad de la traducción certificada de documentos académicos

 

Práctica de traducción de:

  1. certificado de preparatoria
  2. título de licenciatura
  3. historial académico
  4. cédula profesional
  5. certificado de carrera técnica
  6. constancia de diplomado
  7. constancia de curso
  8. acta de examen profesional

 

 

Lic. Paula Pérez Bonilla. Licenciada en Derecho,  Diplomada en Traducción por el Instituto Superior de Intérpretes y Traductores, Perita traductora para el TSJCDMX y para el Poder Judicial de la Federación y CEO de Lettera Vita.

Mtra. Irma Reyes Morán. Licenciada en Traducción por el Instituto Superior de Intérpretes y Traductores. Maestra en Educación. Perita traductora autorizada por el Tribunal Superior de Justicia de la Ciudad de México, por el Consejo de la Judicatura Federal y por el Tribunal Federal de Justicia Administrativa. Presidenta fundadora y miembro emérito del Colegio Mexicano de Licenciados en Traducción e Interpretación (CMLTI).

 

 Costos

 

3 pagos mensuales de MXN $2,200** c/u

o

Pago de contado de MXN $6,000

Si realizas tu pago desde el extranjero, deberás hacerlo en USD, considerando el tipo de cambio correspondiente al día de la operación.

 

Formas de pago

·    Transferencia bancaria o depósito en practicajas.

  • Se aceptan pagos con tarjeta de crédito y débito a través de pasarela de pagos, Mercado Pago y PayPal.**

 

              **Para los residentes fuera de México, el pago se hará en USD al tipo de cambio del día de la transacción indicado por ISETI.

 

 

¿Quieres iniciar tu proceso de inscripción?

¿Deseas agendar una llamada de asesoría personalizada?

 

¡Regístrate o haz clic en el botón de WhatsApp ahora para que un asesor de ISETI se contacte contigo!

 

 

Fecha de inicio 6 de marzo 2024
Lugar del curso Online
Costo 6000 mxn
Duración 3 meses / 48 horas (24 h de sesiones + 24 h de trabajo independiente)
Descripción De contado: $6,000 MXN ($316 USD) Mensualidades: $2,200 MXN ($116 USD)