WhatsApp
Traducción de documentos judiciales

Traducción jurídica al inglés [Curso centrado en sentencias AL INGLÉS]

Fecha de inicio: 7 de agosto de 2024

Objetivo:

Que el alumno conozca las características del lenguaje judicial, sea capaz de comprender los documentos judiciales en español y reformular el mensaje correctamente en inglés y valore la importancia de la traducción judicial precisa y correcta.

 

Características:

Inicio: 07 de agosto de 2024

Horario: Miércoles de 19:00 - 21:00 hrs.

Duración: 3 meses / 48 horas (24 h de sesiones + 24 h trabajo independiente)

Constancia: Constancia sujeta a aprobación de examen final

De contado: $7,900 MXN ($363 USD)

Mensualidades: $2,900 MXN ($137 USD)

5% de descuento a exalumnos ISETI | 15% de descuento a miembros CMLTI

Se reciben pagos por PayPal, tarjeta de crédito o débito.

Si tienes una agencia de traducción o trabajas en una agencia o departamento de traducción, puedes solicitar un convenio para obtener descuentos corporativos del 10% al 25%. 

 

Requisitos:

•Peritos: constancia de perito y/o lista con nombramiento vigente y formulario

•Lic. en Traducción: título de licenciatura y formulario

•Otros: certificado de nivel de inglés C1, experiencia comprobable en traducción (1 año o más) y formulario

El formulario de inscripción se puede solicitar por WhatsApp al +52 55 3397 2492 o por correo a This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

 

Temario:

I. Lenguaje judicial en español y en inglés 

II. Macroestructura textual: promociones y sentencias 

III. Vicios técnicos en la redacción judicial 

IV. Problemas de concisión y coherencia 

V. Tipos de párrafos y su función comunicativa 

VI. Errores de sintaxis: cómo resolverlos al traducir 

VII. Frases formularias y neologismos: su traducción

VIII. Práctica de traducción:  

•demandas

•acuerdos

•promociones

•sentencias de diversas materias (civil, penal, mercantil, familiar, amparo) 

 

Docente:

Mtra. Fernanda Salazar. Licenciada en Traducción por el Instituto Superior de Intérpretes y Traductores. Maestra en Educación. Perita traductora autorizada por el Tribunal Superior de Justicia de la Ciudad de México y por el Tribunal Federal de Justicia Administrativa. Perita traductora e intérprete autorizada por el Consejo de la Judicatura Federal. Miembro fundadora y Consejera Emérita del Colegio Mexicano de Licenciados en Traducción e Interpretación, CMLTI. Directora académica de ISETI. Pionera en la investigación de traducción forense y pericial.

 

Quiero conocer el % de mi beca   WhatsApp