Objetivo:
Que el alumno conozca la técnica de localización de diferentes productos, sus características y fases, además de familiarizarse con el flujo de trabajo de los profesionales de la localización y el estilo de comunicación necesario para formar parte de un equipo de localizadores. El alumno también será capaz de localizar apps, sitios web, softwares y videojuegos.
Características:
Inicio: 11 de febrero de 2023
Horario: sábados de 9 - 11 h CDMX
Duración: 2 meses / 32 horas (16 h de sesiones + 16 h trabajo independiente)
Constancia: sujeta a aprobación de proyecto final
De contado: $4,800 MXN ($253 USD)
Mensualidades: $2,600 MXN ($137 USD)
5% de descuento a exalumnos ISETI | 15% de descuento a miembros CMLTI
Se reciben pagos por PayPal, tarjeta de crédito o débito.
Si tienes una agencia de traducción o trabajas en una agencia o departamento de traducción, puedes solicitar un convenio para obtener descuentos corporativos del 10% al 25%.
Requisitos:
•Peritos: constancia de perito y/o lista con nombramiento vigente y formulario
•Lic. en Traducción: título de licenciatura y formulario
•Otros: certificado de nivel de inglés C1, experiencia comprobable en traducción (1 año o más) y formulario
El formulario de inscripción se puede solicitar por WhatsApp al +52 55 3397 2492 o por correo a This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Temario:
I. Terminología de localización
II. Condiciones del mercado
III. Herramientas tecnológicas para la localización y su uso
IV. Fases del proceso de localización
V. Especificaciones técnicas para la localización
VI. Nociones de programación
VII. Comunicación entre las partes relacionadas con el proceso
VIII. Práctica:
•localización de apps
•localización de sitios web
•localización de software
•localización de videojuegos
Docente:
Daniela Quintos Zúñiga. Licenciada en Traducción por el Instituto Superior de Intérpretes y Traductores (ISIT), con formación en Traducción Audiovisual por el Instituto Superior de Intérpretes y Traductores y experiencia docente para el Inter, Instituto Educativo. Amplia trayectoria laboral como traductora, revisora y localizadora en proyectos para marcas de renombre como BANDAI, Dontnod Entertainment, Xbox, Rare, Dropbox, Dell, Snapchat, Old Navy, GAP, Banana Republic.